Dans cette nouvelle chronique, Hugo Blanchet, spécialiste en linguistique ancienne, vous propose de découvrir des mots d’aujourd’hui… qui viennent en fait du Moyen Âge !
Le daron et la daronne, des mots caractéristiques du vocabulaire contemporain ? Nenni ! Dès le XVIIème siècle, le terme « daron » est attesté au sens de « maître de maison », et son origine est bien plus ancienne.
« Daron » est en effet un mot-valise médiéval : c’est un croisement de l’ancien français baron·ne, titre de noblesse d’origine germanique, remontant au XIème siècle, et de dam « seigneur ». Si ce dernier terme est aujourd’hui désuet, son féminin « dame » est bien vivant en français moderne !
Dam vient directement du latin dominus « maître de maison », de même que « dame » correspond au féminin domina. « Demoiselle » et « damoiseau » ont la même origine : ils doivent venir d’un terme bas latin *domnicellus·a, diminutif de dominus·a, soit « petit·e maître·sse » (et ne contiennent donc pas du tout le mot « oiseau » !)
Hugo Blanchet est grammairien, docteur en linguistique ancienne et actuellement chercheur à l’Université Libre de Bruxelles. Sous le pseudonyme du Dr. Orodru, il explore sur Twitter des étymologies, anciennes et d’aujourd’hui.
Bonjour, Au Maghreb, dar veut dire maison: Est-ce une coïncidence?
J’aimeJ’aime
L’auteur de l’article dit qu’apparemment il n’y a aucun lien : il semble que l’arabe dar « maison » remonte à une racine (d-w-r) au sens de « tourner, encercler, faire le tour »!
J’aimeJ’aime
Loin de posséder la linguistique médiévale je puis toutefois me permettre de rappeler que le terme « daron » ou son féminin ont de tout temps été employés dans l’argot des voyous pour désigner un patron de bistrot, de bande, ou le paternel .
J’aimeJ’aime